No exact translation found for قيد تقني

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic قيد تقني

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le 10 octobre 2006, le Procureur fédéral du district sud de la Floride a annoncé la création d'un groupe de travail fédéral nommé « Cuban Sanctions Enforcement Task Force », chargé de faire appliquer les sanctions commerciales et économiques contre Cuba.
    وخلال عام 2006، كان هناك نحو 10 مشاريع للمساعدة التقنية قيد التنفيذ في كوبا.
  • Cependant, la définition des contrats financiers doit être à la fois solide et d'actualité, et nombre de détails techniques restaient, de toute évidence, à discuter.
    بيد أن تعريف العقود المالية يجب أن يكون سليما وعصريا على السواء وأن يبقى العديد من التفاصيل التقنية قيد المناقشة.
  • Le Comité souligne aussi que, si le programme de rationnement mis en place par la Jordanie a limité le nombre de jours de distribution d'eau, il n'a pas nécessairement limité la quantité d'eau effectivement livrée.
    كما يلاحظ الفريق أنه بالرغم من أن برنامج الأردن للتقنين قيد عدد أيام التزويد بالمياه، فإنه لم يحصر بالضرورة كمية المياه الموزعة فعلياًً.
  • Les experts de la CEA ont participé aux six missions de pays entreprises au cours de la période examinée et la Commission poursuivra ses activités techniques afin d'enrichir les auto-évaluations.
    وقد شاركت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في جميع البعثات القطرية الست التي أُوفدت في الفترة قيد الاستعراض، وسيستمر عملها التقني في إثراء عمليات التقييم الذاتي .
  • L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a fourni une assistance technique à un certain nombre d'États qui en avaient fait la demande au cours de la période considérée mais, dans certains cas, les interventions ont été limitées en raison de l'insuffisance de personnel et de ressources.
    قدّم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، خلال الفترة قيد الاستعراض، مساعدة تقنية إلى عدد من الدول بناء على طلبها، وإن كانت الاستجابات محدودة في بعض الحالات تبعا لتوافر الموظفين أو الموارد.
  • a) Ses partenaires bilatéraux et multilatéraux qui jouent le rôle de bailleurs de fonds à bien connaître les politiques et stratégies techniques de l'OMS, notamment en ce qui concerne l'emploi des insecticides à effet rémanent pour pulvérisations des habitations, les moustiquaires imprégnées d'insecticide et le suivi personnalisé, pour que les financements ne soient accordés qu'aux projets qui se conforment à ces politiques et stratégies, et à envisager de soumettre à l'examen de l'OMS les volets techniques des projets à l'étude, avant leur approbation, afin d'en assurer la cohérence avec les recommandations techniques les plus récentes de l'OMS;
    (أ) أن يصبح شركاء التمويل الثنائي والمتعدد الأطراف على إلمام تام بسياسات منظمة الصحة العالمية واستراتيجياتها التقنية، بما في ذلك الرش الموضعي للأماكن المغلقة والناموسيات المتينة المعالَجة بمبيدات الحشرات ومعالجة الحالات، لكفالة أن يدعم التمويل فقط المشاريع التي تتفق مع هذه السياسات والاستراتيجيات، والنظر في تقديم العناصر التقنية للمشاريع قيد الدراسة لتستعرضها منظمة الصحة العالمية قبل الموافقة عليها لضمان التزامها بأحدث التوصيات التقنية للمنظمة؛
  • Ce dernier a été informé que les documents ci-après sont actuellement examinés par le Groupe de travail: i) exigences en matière d'utilisation des systèmes d'appel d'offres e-GP pour les prêts, subventions et crédits des banques multilatérales de développement (les questions actuellement examinées sont notamment l'utilisation des techniques d'authentification et l'application de frais dans les procédures d'appels d'offres électroniques); ii) lignes directrices pour les enchères électroniques inversées; iii) lignes directrices pour les achats électroniques; et iv) lignes directrices pour l'activation acheteur-fournisseur.
    وقد اُبلغت أمانة الأونسيترال بأن الفريق العامل ينظر حاليا في الوثائق التالية: `1` شروط استخدام نظم المناقصة في الاشتراء الحكومي الالكتروني من أجل قروض ومنح وائتمانات المصارف الانمائية المتعددة الأطراف (المسألتان اللتان لا تزالان قيد النظر هما استخدام تقنيات التوثيق وفرض الرسوم في المناقصات الإلكترونية)؛ `2` مبادئ توجيهية للمزادات العكسية الالكترونية؛ `3` مبادئ توجيهية بشأن الشراء الإلكتروني؛ `4` مبادئ توجيهية بشأن تنشيط العلاقة بين المشتري والمورّد. وقد وصل الفريق العامل إلى مرحلة تقييم التقرير الأول عن المزادات العكسية الالكترونية في البرازيل، ويجري حاليا إعداد دراسة تحت رعايته بشأن تكاليف إنشاء نظام للاشتراء الحكومي الإلكتروني.